«В чужом глазу соринку видишь, а в своем бревна не замечаешь» — порой произносим мы в разговорной речи, намекая на то, что человек видит недостатки только в других, а не в самом себе. Выражение часто произносится неодобрительно, назидательно, поучающе.

Ситуации, к которым может быть применимо данное высказывание, к сожалению, не редко возникают в жизни. Многим людям свойственно относиться терпимо к своим недостаткам, но с большим удовольствием они критикуют и осуждают мелкие промахи других.

Существует несколько вариантов звучания данного выражения не только в русском языке, но и во многих языках мира. И здесь хотелось бы коснуться истории его возникновения.

Впервые фраза «Видеть сучок в чужом глазу и не видеть бревна в своем» упомянута в Библии. Об этом нам говорит Словарь крылатых слов и выражений»:

Затем выражение прочно вошло в разговорную речь, стало народным и обрело пословичное значение. Тот же источник говорит о том, что «Козьма Прутков дал свою версию этой фразы в традициях русской речи, что придает известному изречению юмористический характер: «Видяй сломицу в оке ближнего, не зрит в своем ниже бруса». С тех пор народ стал видеть в чужом глазу не только сучок, но и соломинку, порошицу, соринку, щепку, а своем не только бревна, но и пенька не замечать.

Варианты в русском языке

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона дает такой вариант:

  • Сучец в чужом глазу видишь, а в своем и бревна не видишь.

Большой словарь русских поговорок:

  • В чужом глазу порошинку видишь, а в своём пенька не видишь.
  • В чужом глазу соломинку видеть, а в своём бревна не замечать.

В книге В.И. Даля «Пословицы русского народа» встречается такой вариант:

  • В чужом глазу порошинка велик сучец; в своем и бревна не видать.

В копилке народной мудрости есть и такие варианты:

  • В чужом глазу щепку видим, а в своем и бревна не замечаем.
  • В чужом глазу сучок видим, а в своем и бревна не замечаем.

Выходит, что выражение, впервые упомянутое в Библии (Новый Завет, Евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 3), так полюбилось народу, что прочно вошло в обиход. Но в любом случае значение его остается неизменным. Так говорят о человеке, который у других замечает мелкие недостатки, но не обращает внимания на свои собственные:

  • В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает.

Похожие по смыслу пословицы:

  • Судить о чужих грехах мы все мастера.
  • Не судите, да не судимы будете.
  • Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло. 
  • В кривом глазу все криво.